Советская возвышающая мечта…
//«Много шума из ничего» (1973)

Кадры из фильмов «Много шума из ничего» 1973 и 1993 гг. - Кейт Бекинсейл и Татьяна Веденеева
Геро — Кейт Бекинсейл (в фильме Кеннета Браны 1993 года) и Татьяна Веденеева (в фильме Самсона Самсонова 1973 года). Фабула пьесы Шекспира: «…влюбленные Геро и Клаудио готовятся к свадьбе; счастливые, они заключают пари с доном Педро, что смогут одновременно поженить и убежденного холостяка Бенедикта с язвительной спорщицей Беатриче; но, в это же время, злодей дон Хуан хочет расстроить их собственную свадьбу, обвинив Геро в неверности.…».
 

 
часть 1
// «Много шума из ничего»  (реж. Самсон Самсонов, 1973, СССР)

 

Прекрасная, чистая, волшебная, божественно добрая постановка.
Идеальный мир, идеальные люди, идеальные чувства.
Мир полдня — мир советской фантастики, перенесенный на планету, чем-то похожую на Средиземноморье, планеты Земля, эпохи Возрождения.

Чтобы снять такое нужно жить на вершине эпохи веры в человека, эпохи любви к человеку — на вершине различения высоко и низкого; благородного и пошлого; того, какими должны быть мир и человек и того какими они не должны быть, и какими их даже не стоит показывать на экране. Чтобы снять такое — нужно жить в Советском Союзе 1970х.

И фильм не нагромождение лубочных образов мечтателя-графомана, бессильных в своей неправдивости и обрывочности. Это целостный мир мастера — логичный и завершенный. Это эмоционально притягательный мир — мир, каким он должен быть — мир властный своей силой обращения к самому высокому, что есть в человеке — обращенный к его благородству мысли, чувства, поступка. Даже тогда, когда речь идет о «повседневности» такого мира — о комедии обычных человеческих чувств.

 

Гораздо слабее выглядит на этом фоне мир Кеннета Браны, который в 1993 году снял свою хорошую постановку той же пьесы Вильяма, нашего, Шекспира.
Брана перенес действие в условную Америку 19 века, но не смог избавиться от мелодраматичности 1990х.
Особенно это заметно в кульминационной сцене ложного обвинения. Там, где у Самсонова наше сердце обрывается от негодования за вторжение Зла (в обличии банальной лжи) в мир Доверия и Любви, где мы в ужасе от угрозы тотального разрушения такой (как теперь оказалось) хрупкой в своей красоте вселенной человеческого благородства — там у Браны мы лишь с горечью наблюдаем за еще одним разрушением отношений между обреченно несчастными в своей сердцевине людьми (которые лишь ненадолго могут почувствовать счастье, прилепившись друг к другу).

Фильму Самсона Самсонова 1973 года на момент написания этого текста не повезло — его нет в восстановленном виде. Но даже так, даже с огрехами старой пленки и в низком разрешении — он воспринимается ярче, чем хорошая HD-копия фильма Кеннеты Браны 1993 года.
Срабатывает магия передачи яркости чувств. Он воспринимается легче и веселее. Он продолжает искриться в нашей памяти даже спустя дни и недели после просмотра.
И, что кажется удивительным, рассказанная на русском языке история, предстает аутентичнее, чем, разыгранная на шекспировском языке, британская постановка.

И еще. Актеры в обоих вариантах в большинстве случаев очень хороши — но там, где наша Татьяна Веденеева — это именно божественная Геро, актриса из 1993 года — лишь мила и сексуально притягательна; там, где даже в подчеркнуто нелепых мизансценах, Константин Райкин живет своим героем, Кеннет Брана лишь ярко исполняет номер.

 
 

«Много шума из ничего» (реж. Самсон Самсонов, 1973) - Татьяна Веденеева - фильм (фото, кадр)

 
 

Кадры из фильма:

 

 

 
Продолжение о британо-американской постановке 1993 года см. здесь:
«Много шума из ничего» (реж. Кеннет Брана, 1993) — Поймем и простим чернокожесть принца…

 
 

Статьи, поводом к которым стали советские экранизации:
■ О беспредельной доброте Леонова, что победила бесчеловечность в пьесе…
//«Обыкновенное чудо» (Марк Захаров, 1978)
■ Достаточно ли миллиарда, чтобы заполнить пустоту на месте веры в человечество?
//«Золотой телёнок» (Михаил Швейцер, 1968)
■ О настоящем герое главного советского фильма, “воспевающего неверность”…
//«Соломенная шляпка» (Леонид Квинихидзе, 1974)
■ Когда чужая боль больнее…
//«Чучело» (Ролан Быков, 1983)

 
 

Тексты также публикуются и обсуждаются на странице Facebook «КиноКакПовод», в жж 4elovek-zritel, на КиноПоиске и канале Яндекс.Дзена — присоединяйтесь!

КОММЕНТАРИИ К СТАТЬЕ // ФИЛЬМУ :

    1. [Елена]
      Фильм наш и правда был хорош, даже по чёрно-белому телику. Беатриче очень яркая, она мне даже больше запомнилась. Но Геро, конечно же — фея.

      `
      [Sima]
      Елена, Беатриче там Логинова — мама Милы Йовович.

      `
      [Евгения Полиновская]
      Елена, а я в детстве на большом экране в кинотеатре смотрела. Очень красивый, широкоэкранный фильм.

    2. [Инесса А.]
      У Браны роль дона Педро исполняет Дензел Вашингтон, прекрасный актёр, но он НЕГР! А Киану Ривз в этой постановке-его незаконнорожденный брат дон Хуан… Какие можно сделать выводы и том, кем был их папа?))))Шекспир в гробу перевернулся. Это точно) Мне нравятся обе советские постановки, но особенно «Любовью за любовь», в которой фильм представлен как театральная постановка бродячих актёров и мы из XX века переносимся в XVI. Не скажу, что все там идеально, но от этих постановок не веет такой безысходностью и грустью, как от фильма Браны. Это действительно комедии, искромётные, весёлые и бесхитростные.)

      `
      [КкП]
      Инесса А., попытку «понять и простить» чернокожесть дона Педро у Браны см. во второй статье, посвященной пьесе Шекспира.
      Ссылка есть в конце этой статьи, вот еще раз она же:
      https://kinokakpovod.ru/a-es/mnogo-shuma-iz-nichego-brana-1993-dva-mira-dva-shekspira-sovetskij-i-ssha.html )

      `
      [Наталья Гаевская]
      Инесса А., так и пьеса то не очень весёлая, если разобраться, трагедия с неожиданно счастливым концом.

      `
      [Инесса А.]
      Наталья Гаевская, у Шекспира во всех комедиях сочетание комического и трагического. Финал пьесы «Двенадцатая ночь» — Мальволио обещает отмстить за унижение. Здесь также прослеживается эта линия, один из шескпироведов, кажется Аникст, даже сравнивал «Много шума из ничего» и «Отелло» — и в том и в другом случае оклеветанная главная героиня. Но комедии Шекспира жизнеутверждающие, а после фильма Браны у меня осталось настолько гнетущее впечатление, что пересматривать не было никакого желания.

    3. [Юлия Кузьмина]
      Перенос Шекспира в 19 век так же скучен как сам 19 век. Особенно перенос на почву викторианской Англии и пуританской Америки. Еще претензия, но не по теме, к нашим переводчикам с «ихнего» английского. Если почва испанская, то графиня не может быть «мэм», представитель королевского правосудия не может быть «шериф» и так далее.

      `
      [КкП]
      Юлия, да с «пуритансой» Америкой Брана обошелся весьма шаблонно, но с другой стороны — это можно счесть за попытку выстроить картинку «старых добрых времен»…
      хуже то, что это действительно привело к обескровливанию Шекспира.
      А так 19 век сам по себе был весьма нескучен)

      Про перевод сказать ничего не могу — смотрел в оригинале, поглядывая иногда на субтитры. Но, как уже говорил, как ни странно — это не привело к усилению впечатления от англосаксонской постановки как от более аутентичной в сравнении с нашей.

      `
      [Юлия Кузьмина]
      КкП, пыталась смотреть Шекспира «19 века» (плохо знаю Шекспира, конечно), название не помню, что — то волшебное, все в циллиндрах, кринолины, имена персонажей греческие и говорят стихами.

      Смотрела, смотрела и подумала:у меня жар, а режиссер «под кайфом». Мне кажется, нельзя переносить пьесу в исторический период, не совпадающий по идеологии или морально, с периодом описаным в оригинале. Пример:»Опасные связи» переносят в 60-70 годы 20 века. Проблемы героев, их чаяния становятся просто пошлыми, несчастные «жертвы» смотрятся бездельницами и дурочками. Денев не спасла «это кино», а сутулый и ленивый Вальмон (Эверет) доконал просто. А 19 век был скучен своей практичностью и усилением гнета. 20 век от этого взорвался.

      `
      [КкП]
      Юлия, да, уметь показать подлинность эмоций и мотивов персонажей во времени, сильно отличном от описываемого в гениальном первоисточнике — это надо самому быть оч.талантливым…

      Если же все-таки защищать конкретно 19 век сам по себе — то это и век революций, войн, романтизма, реализма, большой литературы, философии, музыки, живописи. В 19 веке Мир по настоящему стал большим и общим… Именно в 19 веке во всем мире на арену истории и искусства начали выходить «широкие народные массы»…
      Но это так, в порядке занудства)
      Спасибо за ваш комментарий.

    4. [Наталья Гаевская]
      Ну, уж если дискуссия, то позволю высказаться. По моему раз умению, экранизация Самсонов достаточно хороша, если бы не Бенедикт-Райкин, скорее клоун, чем шекспировский ироничный остроумец. Более удачен в этой роли Ярмольник. Бенедикт и Беатриче — главные герои пьесы, а не Геро, которой у Шекспира даже реплик почти нет: это некая, прекрасная дама из рыцарского романа, падаюшая в обморок, не способная к самостоятельным решениям и действиям. Для этой роли Веденеева, актриса не бог весть какого таланта, но ангельской внешности, весьма подходит.

      Искать в комедии некие филосовские глубины конечно можнои нужно, но автор, на мой взгляд, слишком увлечён красивостью формулировок, не замечая важной черты пьесы Шекспира.

      Дело в том, что «Много шума из ничего» относится к группе пьес Шекспира с неопределённый жанром. Если внимательно прочесть её, становится, очевидно, что это…. трагедия, из-за вмешательства нескольких странных персонажей — стражников — вдруг завершившаяся благополучно. Не предательство доверчивого Клавдио, а чёрная ненависть дона Хуана в центре конфликта. Истинно влюбленные это Беатриче и Бенедикт, некогда обидившие чем-то друг друга, два гордеца, понявшие простую истину — настоящая любовь не помнит обид, главное — доверять друг другу.

      Шекспир — уникален, его пьесы можно переносить в любое время. И это пьесы, так что совершенно театральная условность фильма Браны с чернокожим герцогом вполне возможна — это театр.

      Словом, каждый может выбрать свой вариант постановки, который ему ближе. А ещё лучше просто смотреть и наслаждаться, а не невешивать бирки.

      Кстати, пренепременно посмотрите фильм Джойсса Уийдона, это того стоит.

      `
      [КкП]
      Наталья Гаевская, спасибо за слова о Шекспире.
      Подобная вашей реакция — это в т.ч. то, почему я пишу подобные тексты: https://kinokakpovod.ru/a-es/obyasnitelnaya-pro-metod-pro-kino.html

      То, что пьесы Шекспира вне школьный делений как и сама жизнь — это бесспорно.
      Про актерское исполнение тоже спорить не буду — это ваш взгляд.
      Про перенос пьес в другое время и пр. — никогда к этому не относился как к тому, что определяет качество постановки.
      Если есть «навешивание бирок» — да, риторические обороты они иногда сами себя пишут)

      За рекомендацию Уидона, спасибо особо.

      `
      [Надежда Кутузова]
      Наталья Гаевская, согласна! Даже так, Райкин не клоун, а шут. А в шутовство Бенедикт уходить не должен, он должен удерживаться на грани. Помните, как Беатриче про Бенедикта напрямую говорит: «Принцев шут, совсем плоский шут», а он обижается? И говорит что, дескать, это только злой язык Беатриче. Если честно, я ещё не видела идеальной постановки этого произведения. Там ведь ещё пародия на древнегреческую трагедию (Геро пришла прямиком из античных сюжетов, и ее история с переодеванием и новым именем оттуда же!). Кстати, в британо-американской версии очень неплох английский язык, не проглатывают слова, а четко их проговаривают, слушать приятно!

      `
      [КкП]
      Надежда, со своей стороны, позвольте все-таки уточнить, что Шекспир — это не «пародии», это другой уровень. С древнегреческими трагедиями он на равных. Его пьесы — это уже наша современность, где во всяком _настоящем_ произведении искусства — там где комедия, там сразу и одновременно и трагедия (а очень часто и наоборот)…

      [про чрезмерное же шутовство Райкина — опять-таки это ваш взгляд; другие видят и в 23 летнем Константине Аркадьевиче глубину большого драматического актера]

    5. [МАРИНА Сафронова]
      А был ещё один советский фильм на эту тему: с Исайкиной и Арлаускасом в главных ролях.но уже позже.о нем забыли??

      `
      [КкП]
      МАРИНА, это фильм «Любовью за любовь» 1983 года, в нем еще Беатриче — Лариса Удовиченко и Бенедикт — Леонид Ярмольник…
      Но на мой взгляд, того яркого впечатления, что производит фильм Самсонова он, к сожалению, не производит…
      Здесь же было интересно именно то, как традиция советского театра/кино на самом пике смогла феноменально ярко работать с Шекспиром…

      `
      [Евгения Полиновская]
      КкП, а, по-моему, хороший фильм, он другой, музыкальный, там Пугачева и Евгений Нестеренко исполняют музыкальные номера. Сонет Шекспира в исполнении Пугачевой, по-моему, очень удачен. Да и актеры хороши. Ярмольник в роли Бендикта лично мне нравится больше Райкина. Да и Геро — Исайкина на мете, ангелоподобная прямо.

      `
      [Татьяна Карцева]
      Евгения Полиновская, а нереальный красавец Сергей Мартынов в роли Герцога? Только ради него стоит смотреть).

      `
      [Lada Mil]
      Евгения Полиновская, я вот тоже, Бенедикта более всего запомнила в исполнении Ярмольника. Брана — ну никак, не получилось воспринять серьезно (там, кажется была еще одна загвоздка, Брана и Томсон были реальными мужем и женой, поэтому напряжения между героями, такого, чтобы искры летели не получилось передать. Но, имхо, конечно). А вот Райкин для меня остался более шутом, чем офицером. Потом, в Труффальдино — это будет на пользу, но для Шекспира, как-то много кривляний. Он — храбрый офицер, а шут ровно настолько, насколько сам хочет таковым быть. А Райкин — шут, а только потом кто-либо еще.

      И, кстати, в «Любовью за любовь» есть важное отличие. Там есть дуэль Клавдио и Бенедикта. Причем, Бенедикт в бою сильнее. В юности пересматривала часто, и меня всегда занимало, как может женщина (Беатриче) переключить внимание мужчины на себя да еще рассорить его с друзьями доведя дело до драки и, по сути, подстрекая возлюбленного к убийству. У Шекспира дуэли в пьесе нет (только вызов), но возможно, что дело было в музыкальном сопровождении, которое подразумевало поединок, ибо изначально это был балет.

      Да, еще, в английской версии между актрисами 15 лет разницы, а Беатриче все же не перестарок до такой степени.

      Веденеева и Исайкина мне одинаково симпатичны, не могу сказать, кто лучше. Просто они разные. Удовиченко как Беатриче воспринимаю лучше, но тут дело в партнере. Хотя ее подколы по пьесе иногда цитирую до сих пор.

      Музыка Хренникова, простите, моя слабость. Ценю ее высоко. Но, тут сугубо имхо.

    6. [Anastasiia Trifonova]
      Советский фильм очень посредственный, ни мама Йовович, ни Костя не спасают. «Константин Райкин живет своим героем» — сомнительное утверждение. Кстати, сам Райкин не раз говорил, что это провал… Не знаю, сколько лет автору сей хвалебной сентенции, но вряд ли стоит с такой безаппеляционностью как он/она романтизировать 70-е годы СССР.

      `
      [КкП]
      Anastasiia, красота в глазах смотрящего… )

      `
      [Anastasiia Trifonova]
      Дорогой Повод, Вас оскорблять не хотела, но Вы же пишете, чтобы пригласить людей к дискуссии, это повод высказать мнение. Разве нет? Ну и вот Вам мое… В каких глазах, какая красота? … Общие слова вместо самопознания

      `
      [КкП]
      Anastasiia, спасибо за ваше мнение и внимание к концепции моего канала.
      Если вы переходили по ссылке в КиноПоиск, то там зафиксирована одна из максим: «Кино — всегда больше чем его автор(ы)».

      Также вы, наверное, знаете громадное число примеров, когда актеры, находясь «внутри себя», не могут оценить собственные же достижения в той или иной роли, которые видят зрители. И это не говоря об обычном актерском «самопринижении» = «напрашивании на комплимент».
      Это по поводу конкретной оценки Константином Райкиным своей роли.

      Говоря же вообще, то “общие слова” «красота в глазах смотрящего» — краеугольный камень эстетики. Это в т.ч. к тому, что, озвучивая (без развернутых аргументов) приговор: «советский фильм очень посредственный», следует в т.ч. обратиться в саму себя: «почему я это так воспринимаю».

      Anastasiia, по поводу же «где же самопознание» в тексте, то он в том самом абзаце о кульминационной сцене ложного обвинения, который повторен дословно аж два раза в обоих статьях.

      Фильм Самсонова, следуя Шекспиру, предельно точно ставит нас перед нашей хрупкостью перед вторжением ничего/ничто/зла в виде банальной лжи.

      И именно за чудо ярчайшего осознания и проживания ценности Доверия и Правды в отношениях между людьми ему особое спасибо.

      И за утешающую надежду, что всё исправимо, если есть любовь.

      (вот такой вот пафос, который, кстати, в фильме Самсонова как и пьесе Шекспира обернут в приличествующий приличному обществу искрящийся юмор)

      `
      [Irina K.]
      Я обожаю пьесу. И постановка с Веденеевой — шикарна, а Брана сам все портит, он просто не может не забрать самую выигрышную роль в фильме себе, и часто это самое слабое место его фильмов.

    7. [Усова Александра]
      Обожаю этот фильм с детства. Показала своей уже взрослой дочери. Полный восторг! вообще-то, даже англичане признают, что лучше нас, русских, Шекспира никто поставить или снять не может. Это вы еще не видели их «Двенадцатую ночь», также перенесенную в 19-й век. Все в одинаковых черных сюртуках и , как китайцы, на одно лошадиное англо-саксонское лицо.

      `
      [КкП]
      Усова Александра, я бы всё-таки так сурово с англосаксами не обходился)
      Но вот кстати, действительно, есть феномен отношения детей всех возрастов именно к нашему (советскому) Шекспиру:
      сужу по своим, которые в весьма юном возрасте (10 лет +-) очень любили смотреть (и добровольно(!) пересматривать) почти все наши постановки его комедий.
      (и, опять кстати, «Двенадцатая ночь» 1978 года Табакова-Неёловой-Богатырева-Вертинской-Райкина-Леонтьева.. была просмотрена ими раза 3 или 4; «Много шума из ничего» из этого поста — два раза точно)

      `
      [Усова Александра]
      КкП, а «Двенадцатая ночь» 50-х с Кларой Лучко, актрисой тысячелетия за эту роль по версии британской Киноакадемии? Лучший Гамлет — Смоктуновский, лучший шут из Лира — Даль. И заказ на мультипликацию шекспировских пьес нашему Союзмультфильму?

      `
      [КкП]
      Да, Шекспир был почти полностью востребован советской/русской культурой как соизмеримый ей по накалу внимания к человеку и по пафосу воспитания лучшего в нем
      (как вообще почти всё высокое искусство)

      `
      [Наталья Гаевская]
      КкП, «Двенадцатая, ночь была поставлена в «Современнике» британским режиссёром Питером Джеймсом. Можно назвать эту постановку и русской, но….

      `
      [КкП]
      Наталья Гаевская, всё-таки телевизионный вариант это уже была как минимум совместная постановка с режиссурой Табакова — Храмова, не говоря о 100% нашем актерском составе…

    8. [Горожанка]
      Автор, спасибо вам за слова о вере в человечество! Это именно то, чем проникнуты лучшие советские фильмы и книги 70х. Как грустно, что это утрачено и, вероятно, навсегда…

      `
      [КкП]
      «Ничто на земле не проходит бесследно,
      И юность ушедшая всё же бессмертна…»

      (кстати, песня написана в 1975 году)

Добавьте свой комментарий

(для комментирования выберите аккаунт Facebook, ВКонтакте или Google или введите имя и e‑mail ниже)

получать уведомления об ответах


«Бразилия» - «Brazil» (реж. Терри Гиллиам, 1985)

Когда людоед целует своего ребенка – он оценивает каков его ребенок на вкус?..
//«Бразилия» (Т.Гиллиам, 1985)

Проклятье и спасение человека — удерживать в своем сознании очень немногое. Забывать. Не думать. Отвлекаться. Уходить в себя. Представлять себя лишь инструментом в чужих руках. Не видеть очевидные сходства. Сочувствовать лишь немногим…

«Последний киносеанс» - «The Last Picture Show» (Питер Богданович, 1971)

Каждое новое поколение запутывается в одном и том же… Чем спасаемся мы?…
//«Последний киносеанс» (1971)

Думать только о том, чего у тебя нет; упрекать виноватых-других; жалеть себя; терять себя во влечении; убеждать себя, что твоя социальная роль и ты это одно и то же; быть как все… — это всё наши пути забвения — анестезия для заблудших душ.
Чем же спасает(ся) этот мир? Кто спасается в нем? Кто святой в этом мире, потерявшем веру?

«Стыд» / «Shame» (реж. Стив МакКуин, в гл.р. Майкл Фассбендер, 2011, Великобритания).

Цель достигнута. И ?…
//«Стыд» (С.МакКуин, 2011)

Всё, что осталось – это еще теплящиеся позывы плоти. Совсем недавно неостановимо толкало вперед – достичь, получить, завладеть…
И всё обернулось пустотой. Бессмысленным сложением тел…

«Лола» - «Lola» (реж. Жак Деми, в гл.р. Анук Эме 1961)

Сказка о городе и возвращении…
//«Лола» (Ж.Деми, 1961)

До «Шербурских зонтиков» Жак Деми снял маленький шедевр — экзистенциальный мюзикл с хеппи-эндом — …чтобы подарить грёзу надежды, что ожидание вознаграждается; чтобы пролить успокаивающие слезы любования чужим везением; чтобы укрепить душу сказкой о верности…

pr1 - ф«Иррациональный человек» - «Irrational Man» (реж. Вуди Аллен, 2015) - Хоакин Феникс, Эмма Стоунильм (фото, кадр)

Образцовое издевательство…
//«Иррациональный человек»
(Вуди Аллен, 2015)

Мастер издевательств Вуди Аллен и в 80 лет смог разделаться с эрзац-интеллектуалами, эразц-философами, эрзац-активистами и пр., претендующими на актуальность, персонажами из уже 21 века.

«По поводу Ниццы» - «A propos de Nice» (1930)

Уже не живая Европа…
//«По поводу Ниццы» (Жан Виго, 1930)

Жан Виго – икона кинематографа. Больной туберкулезом, в 24 года на последние деньги он купил камеру. Чтобы снимать людей и время; чтобы предостеречь людей от них самих и от наступающего времени; чтобы защитить слабых; а еще, чтобы сказать миру — «Нате!».

«Baby Driver» (2017) - фильм (фото, кадр)

Baby Driver — мюзикл эпохи «серебряного века» Голливуда…
//«Малыш на драйве» (2017)

Удовольствие здесь — в подробностях, полутонах и оттенках “того же самого”, радость здесь — “между”, “вскользь” и “поверх” — фильм лишь начинает мелодию, лишь обозначает движение, а завершаться они должны во внутреннем мире воспринимающего. Так и рождается высокое удовлетворение заката искусства…

«Забытые» - «Los olvidados» (реж. Луис Бунюэль)

Не разум спасает человека от чудовища в нём самом, не интеллект сохраняет человечество…
//«Забытые» (Л.Бунюэль, 1950)

Через 21 год после разрезания глаза в «Андалусском псе», столп сюрреализма Луис Бунюэль снял фильм по канонам итальянского неореализма и очень близко к советскому взгляду на мир. Но это был совсем другой мир…

«Много шума из ничего» – «Much Ado About Nothing» (реж. Кеннет Брана, 1993, Великобритания-США)

Два мира – два Шекспира: советский и британо-американский…
//«Много шума из ничего» (1993)

«Шекспир – сексист, расист и не любит ЛГБТ». Это слова из СМИ США и Великобритании, которыми бросалась в их «наше всё» их прогрессивная общественность все последние годы. На этом фоне фильм Кеннета Брана — образец адекватности: отрада глаз, ушей и разума…

aritmiya-2017_!1pr - фильм (фото, кадр)

Панцирь для человеков…
//«Алиса здесь больше не живет» (М.Скорсезе, 1974)

Семья – ячейка общества. Клетка. Камера-одиночка для двоих. Или троих… Панцирь-скорлупа, которая только и защищает беспомощно-нежных нас от неостановимого ледяного града жизни…